つづきです。


「松」が完全に異体文字になっていて覚えるかセンスがないとわからないね。
「生」はここでは「お」となるが、日本語の漢字の読み方の多さよ。

たまに出てくるシリーズ・・・・
「於」=お/を →「越」が多用されているなかでたまにでてくる
「閑」=か →「可」がほぼ占めているがたまに出る
「支」=き →「畿」や仮名の「き」が多い気がする
「丹」=に →「尓」がほぼ90%だがなぜかたまに出てくる

「者」=「ハ」=「ワ」=「は」これが一番いろいろ使われていてなぜ?という感じ。統一したほうが読みやすくない?

歴猫
だいぶ変体仮名に慣れてきたが、逆に漢字が所々出てきてわからない場合が多い。とくに官職名や名前、地名。それらが変体仮名の場合もわかりにくすぎる。




コメント